VIDEO: 'Yippee-Ki-Yay, My Friend,' and Other Great Moments in Movie Censorship

It's still fantastic that rather than bleeping out swear words from R-rated movies, networks actually change the lines -- often to new ones that make no sense. Case in point: John Goodman's line The Big Lebowski, "See what happens when you f*ck a stranger in the a*s!" becomes "See what happens when you find a stranger in the alps!" After the jump, watch a great (and yes, NSFW) video that compares the original clips of movies including Pulp Fiction, Scarface and The Departed to their dubbed television versions. It is by no means comprehensive. I'm petty sure that in the version of Die Hard I watched, McClain said "Yippee-ki-yay, my friend." What else is missing?

[Gawker via The Hollywood Reporter]



Comments

  • The Winchester says:

    That's the monkey fighting stuff right there!

  • Martini Shark says:

    Now this makes me wonder what Ned Flanders has actually been saying all these years on "The Simpsons".

  • Matt McD. says:

    My favorite was in the movie "Quick Change":
    Original line: "...except you honked the fucking horn."
    TV version: "...except you honked the Viking horn."

  • The Winchester says:

    My personal favorite: WPIX's Breakfast Club exchange:
    "Flip You!"
    "Flip You, We shoulda listened to John!"

  • The Pope says:

    Some of these are hilarious, but some of them are really professionally done. Which leads us to ask, how many of them were done with the complete permission and cooperation of the directors and actors? I mean, Travolta, Jackson and Goodman sound mother-f***ing perfect.

  • Buntyman says:

    In the TV version of Good Will Hunting, the entire Minnie Driver old-couple blowjob joke scene had to be replaced with a completely different joke. Guess they couldn't even begin to start dubbing it, so they just replaced it entirely.

  • Douglass Parker says:

    My all time favorite is "Jackie Brown", where "motherf*er" is consistently dubbed as "Maryland farmer". Also let us not forget Blazing Saddles", where the sounds of flatulence were dubbed over as horse whinnys.
    Movies that can't be shown on television without this kind of butchering should NOT be shown on television.

  • pjh139 says:

    It is obvious that the censors and those who seek to censor have never hung out in the girls bathroom at the local middle school if they think they need to clean up movie language. It would make a bosun's mate from the navy blush in there and the language of the movies originally is much cleaner.

  • Brian Clark says:

    Whoa - flatulence dubbed as horse whinnys? Really? Is that version still shown or was it the 90s? If it's still on, I'm going to be sure to watch it. I would have never guessed.

  • ak4mc says:

    Yippee-ki-yay, Millard Fillmore!

  • Kuroro says:

    My favorite is from "The Last Boy Scout". Damon Wayans line was changed from "You couldn't protect a warm cup of piss!" to "You couldn't protect a warm cup of...WATER!"
    It's a lil hard to capture in text how weird the pause then the shouting of the final word in the sentence sounded. And the voice was very reminiscent of a pre-pubescent boy rather than an adult male.

  • casting couch says:

    I always remember from the UK years ago, the "motherfucker" of Lethal Weapon being replaced with "melon farmer". Now let's get those melon farmers!

  • Eric says:

    I always bust out laughing when they dub in something stupid like that.

  • Konic says:

    I watched the video just to see if they had that. Not disappointed.

  • Mark says:

    So glad we don't have to put up with this s**t, Our TV networks just put movies in the appropriate timeslots with clear ratings.
    ...unfortunately our government thinks the problem lies in videogames and the internet.

  • Bib Fortuna says:

    My favorite has always been Marty McFly exclaiming "Holy geez!"

  • marcus says:

    There's still a very old edited for TV cut of Smokey and the Bandit out there where they over dubbed every little thing. like damn and hell. Or "... a cop taking a leak on the side of the road." became taking a walk by the side of the road. Or how they consistently change Son O' B***h to scum buzzard or scum bum. Somebody up date that please.

  • BrotherJosiah says:

    Honestly I want to know what happens when you find a stranger in the alps.

  • ThatDude says:

    Check out Spike Lees do the Right Thing. Mickey-Fickey...lol

  • Itsumishi says:

    Reminds me of the Gore Vidal novel Myron. At the time of writing there was a big debate about censorship of books in the US.
    Vidal's method of protest was to replace all words he considered might ark up the censor board with names of people involved in the pro-censorship debate.
    For example a priest called Morton A. Hill was championing the pro-censorship debate so where ever the word tits or breasts would have been used instead there was "Father Hills".... genius.
    More info:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Myron_%28novel%29#Glossary